Перевод "всю ночь" на английский
ночь
→
night
Произношение всю ночь
всю ночь – 30 результатов перевода
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Ничего.
Well, finally!
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
- No.
Скопировать
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не
Ну вот вы все знаете.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Скопировать
Ты бы предпочёл провести весь день в постели.
И всю ночь.
По мне так и одной кровати достаточно.
-You'd rather spend all day in bed.
-And you, all night.
At least one bed's enough for me.
Скопировать
Нужно только текст изменить... Подойдет для любого случая!
Всю ночь работал, устал!
Таня, сделай нам пожалуйста кофе!
Just change the text, served for any occasion.
Last night I slept late ... working.
Tany, you could do us a little coffee?
Скопировать
Второй раз Вас спросят об обете... целомудрия, бедности и послушания.
Я буду молиться всю ночь.
И Вы - тоже молитесь.
For the second time you'll be asked... to vow chastity, poverty and obedience.
I'll spend the night in prayer.
You pray too.
Скопировать
Если вы не против. Как пожелаете.
Я вызвал подмогу, они будут работать всю ночь.
К утру они должны откопать эту штуку.
- If you're agreeable.
- As you wish. I've arranged for an extra squad to work all night.
The entire missile should be exposed by the morning. - Can I?
Скопировать
Возможно, это не так и далеко.
- Но, возвращаясь, ты ехал всю ночь.
Вперёд!
- Maybe it's not so far.
- But you drove all night coming back.
Come on!
Скопировать
Понимаю.
Я только не понимаю, где ты болталась всю ночь.
Теперь уж тебе придется выйти замуж как можно скорей.
I understand.
What I don't understand is where were you all night.
Now you'll have to get married, and posthaste!
Скопировать
Мне это нравится.
Если я буду плакать, ты не сможешь спать всю ночь.
Спокойной ночи.
I've ever had in my whole life, and I'm going to enjoy it!
I'll cry so hard I'll keep you awake all night.
Good night, Paul.
Скопировать
- Я тоже даю, не так ли? Даёшь, ты прав.
Оттягиваешься на мне всю ночь.
Эх, какой это был фраер!
I am also giving you something.
Giving, you are right. Giving me your body the whole night.
Eh, that was a man.
Скопировать
- Да, но...
- Ты всю ночь там будешь стоять?
- Нет.
- Yes, but...
- Are you going to stand there all night?
- No.
Скопировать
Я притворюсь...
... что я провел здесь всю ночь.
Ты поняла?
I'll pretend...
...I spent the whole night here.
D'you understand?
Скопировать
Переодень его в сухое.
Он не может оставаться мокрым всю ночь...
...он будет плакать.
Take a dry clothe.
He can't stay wet all night...
... or he'll howl.
Скопировать
Я пошла домой на рассвете.
Я провела всю ночь там.
Ты провела всю ночь с Арсеном?
I went home at daybreak.
I spent the whole night there.
You spent the night with Arsene?
Скопировать
Я провела всю ночь там.
Ты провела всю ночь с Арсеном?
Всю ночь?
I spent the whole night there.
You spent the night with Arsene?
The whole night?
Скопировать
Ты провела всю ночь с Арсеном?
Всю ночь?
Оставь ее в покое!
You spent the night with Arsene?
The whole night?
Leave her alone!
Скопировать
Надо же!
Мы тут всю ночь проторчим?
1... 2... 3... 4... 5... 6... и 7.
Woooh!
We have to spend the night here?
One... Two... Three...
Скопировать
Лейтенант, у вас несколько усталый вид с утра.
Я всю ночь работала над этим отчетом.
В таком случае ничего нет лучше чашки кофе, чтобы вернуть форму.
Lieutenant, you look a bit tired this morning.
Well, I was up all night working on this report.
In that case, there's nothing like a wee bit of coffee to get you back in shape.
Скопировать
Прости меня, я не могу с тобой уйти.
Всю ночь я не спала, думала, как я оставлю своего отца?
Он же один.
Forgive me. I can't go away with you.
I couldn't sleep all night, thinking how can I leave my father.
He'll be all alone.
Скопировать
А я думала в горнице вы, Федосья Ивановна.
Всю ночь мужа прождала, а он все при бакенах, непутевый, все не едет.
Супруги вроде, а врозь живете.
- I thought you were in the room, Fedosia Ivanovna!
I spent all night waiting for my husband, but he is still not here.
- Married, but live apart.
Скопировать
Ваше здоровье.
Но следует ли отпускать её на всю ночь?
Она ведь не на улице.
Cheerio.
But should she be allowed to stay out all night?
She's not staying out.
Скопировать
- Мои часы, милорд.
Может быть я буду любоваться ими всю ночь...
Очень странно...
- My watch, milord.
Perhaps I want to look at it during the night.
How very peculiar.
Скопировать
Да, полагаю, для него будет тот ещё сюрприз, если я съезжу ему по физиономии.
Знаете, чего мне бы хотелось, если нам придётся тут провести вот так всю ночь?
Я очень сомневаюсь, что мы ещё долго здесь пробудем.
- Hey, Turner! Yeah, I guess he'd be pretty surprised if I took a poke at him.
Do you know what I wish we had if we're gonna be in here all night like this?
I doubt very much whether we'll be here that long.
Скопировать
Нет, Фаньес, спасибо.
Всю ночь ты рассказываешь госпоже, как прекрасно все из Вивара.
Так оно и есть.
I thank you, Fanez. No.
All night long you've been telling my lady how good everything is... - because it comes from Vivar.
- Well, it is good.
Скопировать
Джурака!
Я не спал всю ночь.
Стоит мне закрыть глаза, я вижу один и тот же сон, снова и снова.
Urraca!
I haven't slept all night.
Every time I close my eyes to sleep... I dream the same dream, over and over.
Скопировать
И что?
- Фары горели всю ночь.
- И что?
Now what?
The headlights were on all night.
-So what?
Скопировать
-Я ждала вас вчера.
Я ждала вас всю ночь.
Где Тирза?
I was here last evening waiting for you.
I have waited all night. What has happened?
Where is Tirzah?
Скопировать
Я сочинил новую песню в прошлую ночь.
Я лежал не сомкнув глаз почти всю ночь.
- Ты хочешь послушать ее?
I made up a new song last night.
I lay awake almost all night.
- Do you want to hear my song?
Скопировать
- Я и не знала, что вы здесь.
Дядя, вы что не спали всю ночь?
- Шесть часов?
I had no idea you were down here.
Uncle, have you been up all night?
Six hours.
Скопировать
Красивое имя.
Я ждала всю ночь.
Не могла спать.
Fine names they are.
I've been up all night waiting.
I couldn't sleep.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов всю ночь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всю ночь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
