Перевод "всю ночь" на английский
ночь
→
night
Произношение всю ночь
всю ночь – 30 результатов перевода
А что случается?
Я сидела на кухне всю ночь и ждала.
Симон ездил по округе и искал её.
What happened?
I was sitting here in the kitchen all night, waiting.
While Simon drove around looking for her.
Скопировать
Я закажу аккумулятор!
Я хочу намазать его маслом и заниматься с ним любовью всю ночь!
O, нет.
- I call the car battery!
I want to slather him in oil and make love to him all night long!
Oh, no.
Скопировать
Я все никак не мог перестать думать, Что я должен сказать Стивену Как передать ему мои мысли.
Я всю ночь не мог заснуть.
И я решил набросать кое-что на бумаге.
I couldn't stop thinking about what I was gonna tell stephen about what I was thinking.
All night I couldn't sleep.
I started writing some ideas down.
Скопировать
- Трудно сказать.
Возможно, всю ночь.
Нет, никакого хоккея.
I can't say.
Most of the night.
No ice hockey for you now.
Скопировать
- Майер, пойдем со мной.
- Мой клиент не спал всю ночь.
Его допрашивали без адвоката.
- Meyer, come with me.
My clients didn't sleep.
They were questioned without a lawyer.
Скопировать
Если бы только послушала меня--
Нет, езжай выпускать пар в Вегас, проиграй тысячи долларов, пей всю ночь, иди делай бог знает что.
Это мое выпускание пара.
If you would just hear me out --
No, you go blow off steam in Vegas, you gamble away thousands of dollars, you drink all night, and do god knows what else.
This is me blowing off steam.
Скопировать
Вообще-то сегодня суббота.
Боже, я играла весь день и всю ночь!
Барт! Сегодня не суббота!
Actually, it's Saturday.
I played a day and a night.
Bart, it's not Saturday.
Скопировать
Я немного притомился.
Я всю ночь учился кататься на роликах.
Я хотел, что бы Призрак скользил более плавно.
I'm a little bit tired.
I was up all night learning to rollerblade.
I want the Ghost to be a little more glidey.
Скопировать
Он пригласил меня на обед и в оперу. на постановку "Тоска".
Мы сидели всю ночь и болтали.
Ему тогда было 16 и он организовал все сам, я имею ввиду, что ему никто не говорил этого делать.
He took me to dinner and then to the opera. Tosca.
Oh, we sat all night and chatted and--
He was only 16 and he organized all of that and I mean, it's not just him not speaking.
Скопировать
Я Керри, ее кузина.
но это из-за тебя нам пришлось пойти на другую вечеринку, а потом мы потерялись и твой отец провёл всю
Ну же, вспоминай, Никки.
I'm Kerry, her cousin.
I mean, we were all pissed on cider and we only met the once but it was you that made us go to the other party and then we got lost and your dad, he spent all night looking for you.
Come on, you must remember that, Nicky.
Скопировать
- Какого чёрта?
- Я был в клубе всю ночь.
- Ты стал клубным мальчиком?
What the hell?
I was at the club all night.
What? Are you turning into a club kid now?
Скопировать
Я не желаю одалживаться у этих задниц, и вообще одалживаться.
Пусть знают место, а то застрянем на всю ночь.
-Звякни Ланне Франк.
I don't wanna be either A depending on their fucking ass or B depending on their ass.
We don't score ourselves we're gonna be stuck with them all fucking night.
Ooh try Lanna Frank.
Скопировать
- Хорошо, но я слежу за ним.
Всю ночь буду, если потребуется.
Если хоть шевельнётся, оторву его башку на хрен!
- Ok, but I am watching him.
All night if I have to.
If he makes a move, Will tear his fucking head off!
Скопировать
Ты стоишь всех этих денег, всех до цента.
Всю ночь будем в городе, только вдвоем. Думаю, это то, что доктор прописал.
- А у вас мед есть?
And you are worth every dime... Nickel, and penny.
A night on the town, just the two of us, might be exactly what the doctor ordered.
- Do you have any honey?
Скопировать
Тебе уже доводилось играть?
Слушай, я наткнулась на это когда у Изабель были колики, я не спала всю ночь и была слегка взвинчена.
В основном поэтому я и хотела выкинуть ее из дома подальше.
Did you play this before?
Listen, I discovered the game when Izzy had colic and I was up all night, and I became addicted.
That's actually the main reason why I wanted it out of the apartment.
Скопировать
Когда я был с женщиной первый раз, я был еще совсем юным.
В молодости я был хоть куда, я драл ее всю ночь!
Тост!
- First time I lay with a lady I was but a chit of a lad.
So high to a grasshopper I was. I poked her all night...
- A toast!
Скопировать
Лучше сделай мне большую гардеробную.
Итак, всю ночь мы с ним говорили о ну, знаете, о совместной жизни, о будущем и знаете, к чему мы пришли
- Я оглохла.
Just get me a really big closet.
So the other night Big and I were talking about you know, moving in together and our future and, you know, what makes sense as we move forward and well we decided to get married.
And I'm deaf.
Скопировать
Спасибо.
Очевидно, его внутричерепное давление нужно будет наблюдать всю ночь, так что...
Если ты мне скажешь параметры.
Thanks.
Uh, obviously, his intracranial pressure is going to need to be monitored overnight, so.
If you just tell me the parameters.
Скопировать
20 баксов?
Сэм, я не буду работать всю ночь за 20 баксов.
Я не говорю, что ты будешь работать.
20 bucks?
How do you expect me to work here for 20 bucks a night?
I don't expect you to work here.
Скопировать
Для меня это не хорошая работа.
Сидеть с ним всю ночь, записывать выход мочи и давать лекарства от приступов тревоги.
Это неподходящая работа для меня.
It's not a good job for me.
Sitting by his bedside recording urine output and giving antianxiety meds all night.
it's not a good job for me.
Скопировать
И начали!
Мне, пожалуйста, двойной эспрессо, чтобы всю ночь не ложился! Ведь я хочу ебаться.
Ну, я же бариста-блядиста, я люблю ебаться, Не желаете выебать меня?
And action.
I'd like a double espresso so I can stay up all night because I'm in the mood to fuck.
Well, I am a whore-ista, so I love to fuck. Would you like to fuck me?
Скопировать
- В машине, ждёт тебя.
Всю ночь мы сидели под открытым небом.
Я вижу, ты собираешься заставить меня заплатить за все годы обид.
- In t'car, waiting for yous.
We've been camping out all night.
I see you're gonna make me pay for all the years of hurt.
Скопировать
Уже почти девять
Нет, я просто работал всю ночь
Ясно, я только хотела напомнить Что у Дэнни первый баскетбольный матч в конце недели
It's almost nine.
Oh, no, I was working late last night, that's all.
Oh, well, I just called to remind you that it's Daniel's first basketball game this Friday.
Скопировать
Это ваш новый обеденный стол.
Мы не спали всю ночь, собирая его для вас.
- Который не ты выбирала.
It's your new dining room table.
We stayed up all night making it for you.
- That you didn't pick out.
Скопировать
Во сколько ты за мной заедешь?
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат.
Та-да!
Uh-huh. What time do you want to pick me up?
Okay, so I've been up all night and I hung the fish, painted the walls, put up the mural, cleaned out the fridge, redid the grout in the bathroom and for the finishing touch...
You're gonna be so excited!
Скопировать
Где ты была так долго?
И что ты делала с тем мужчиной всю ночь?
!
Where were you all night long?
Were you with that man for the whole night?
!
Скопировать
Валенсия так зла на меня.
Мы здесь пробыли всю ночь, а я еще даже с шурупами не разобрался.
Джош, ещё есть время с этим покончить.
Valencia's so mad at me.
We've been here all night, and I haven't even finished sorting the screws.
Josh, there's still time to bail.
Скопировать
- Мы возвращаемся в квартиру мальчишек.
- Мы были там всю ночь.
- Да, но мы не сделали свою работу, возвращаемся.
- We go back to the boys' flat
- We were there all night.
Obviously we didn't do our job so we go back.
Скопировать
- Ее уже оперируют. Ловкий трюк.
Буду думать об этом случае всю ночь.
Приятных снов.
Tricky procedure.
It's gonna take all night.
Sleep tight.
Скопировать
Такое невозможно.
Ты так всю ночь и будешь стоять?
Тогда подвинься.
It can't be.
Are you gonna stand there all night?
Budge up a bit, then.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов всю ночь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всю ночь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение